Perjanjian Rapallo

Perjanjian di bawah ini mungkin mengandungi tara fasal

Perjanjian Rapallo telah ditandatangani pada hari keenam belas bulan April untuk Jerman. Perjanjian ini membolehkan kedua-dua pihak untuk memecahkan pengasingan yang mereka subjek selepas Perang dunia Pertama dan bolshevik revolusiIa adalah berunding dengan Walther Rathenau dan Lalu von Maltzan (de), jerman, dan oleh Christian Rakovski dan Adolf Joffé, sebelah soviet. Peguam Yevgeny Pachoukanis juga berpartisipasi dalam pembangunan. Oleh perjanjian ini, Jerman dan USSR menyerah pampasan perang yang mereka punya tanggung jawab satu ke yang lain dan mewujudkan semula diplomatik dan perdagangan hubungan (fasal yang paling disukai-negara). Ia juga meletakkan di tempat kerjasama rahsia tentera, yang terakhir sehingga dengan kem latihan jerman rahsia untuk USSR, termasuk sebuah sekolah pertempuran gas di st.

petersburg, sebuah sekolah penerbangan di dekat Lipetsk dan pusat penyelidikan dan latihan tangki di Kazan.

Kerajaan jerman, yang diwakili oleh Walther Rathenau, menteri dalam Negeri, dan Kerajaan sosialis persekutuan Republik soviet Rusia, diwakili oleh Mr Tchitcherine, orang-orang komisaris, telah disepakati berikut perbekalan. Kedua-dua kerajaan telah bersetuju bahawa perjanjian antara Reich jerman dan Kesatuan sosialis soviet republik, dengan hal untuk soalan sejak dari zaman perang antara Jerman dan Rusia, hendaklah pasti menetap di dasar berikut: Reich jerman dan Kesatuan sosialis soviet republik saling setuju untuk mengabaikan tuntutan mereka untuk pampasan untuk perbelanjaan karena perang, dan juga untuk perang ganti rugi, itu adalah untuk mengatakan, semua kerusakan yang yang mungkin telah menderita oleh mereka dan oleh rakyat mereka dalam zon perang disebabkan oleh tentera langkah-langkah, termasuk semua tuntutan di negara musuh. Kedua-dua pihak juga setuju untuk melepaskan pampasan untuk saudara ganti rugi, yang mungkin telah menderita oleh warga negara dari satu Pihak pada account yang dipanggil luar biasa langkah-langkah perang, atau untuk akaun langkah-langkah kecemasan dijalankan oleh pihak yang lain. B undang-undang hubungan publik dan swasta hal yang timbul keluar dari keadaan perang, termasuk isu rawatan kapal dagang, yang jatuh di tangan pihak, mesti menetap di dasar timbal balik. C Jerman dan Rusia bersetuju untuk mengabaikan tuntutan mereka untuk pampasan untuk perbelanjaan yang dilakukan oleh setiap pihak memihak tawanan perang. Di samping itu, pemerintah jerman setuju untuk melepaskan imbuhan dalam menghormati perbelanjaan ditanggung oleh pada pihak anggota dari red Army diasingkan di Jerman.

Kerajaan rusia bersetuju untuk mengetepikan pengembalian hasil penjualan di Jerman tentera kedai membawa ke Jerman oleh menginternir anggota dari red Army yang disebut di atas.

Jerman melepaskan semua tuntutan terhadap Rusia yang mungkin timbul melalui aplikasi, sehingga sekarang, undang-undang dan langkah-langkah rusia sosialis persekutuan soviet Republik rakyat jerman atau swasta mereka hak-hak dan hak-hak Reich jerman dan Negeri, dan juga untuk permintaan yang mungkin telah lahir dengan semua yang lain langkah-langkah yang diambil oleh Republik persekutuan sosialis soviet Rusia atau agen mereka terhadap rakyat jerman atau swasta hak, pada keadaan yang kerajaan Rusia soviet, sosialis persekutuan Republik tidak memenuhi tuntutan untuk pampasan satu sifat yang sama dibuat oleh pihak ketiga. Hubungan diplomatik dan konsuler di antara Reich jerman dan federal Republik sosialis soviet Rusia harus diambil dengan segera. Syarat-syarat kemasukan konsul kedua-dua pihak akan ditentukan dengan cara yang istimewa perjanjian. Dua kerajaan telah lagi bersetuju bahawa penciptaan status undang-undang warga satu pihak, yang tinggal di wilayah lain pihak, dan yang umum peraturan hubungan bersama, perdagangan dan ekonomi, mestilah dibuat pada prinsip yang paling disukai negara. Prinsip ini, bagaimanapun, tidak memohon untuk hak istimewa dan kemudahan yang persekutuan Republik sosialis soviet Rusia boleh memberikan kepada soviet Republik atau ke mana-mana Negeri yang di masa lalu telah menjadi sebahagian daripada bekas Empayar rusia. Kedua-dua kerajaan akan bekerjasama dalam semangat yang baik bersama kesediaan untuk memenuhi keperluan ekonomi kedua negara. Dalam kes peraturan fundamental di atas pertanyaan secara antarabangsa, pertukaran pandangan pertama kali harus mengambil tempat antara kedua-dua Kerajaan. Kerajaan jerman, setelah baru-baru ini memaklumkan yang dicadangkan perjanjian oleh syarikat-syarikat swasta, kata dia bersedia untuk memberikan semua mungkin sokongan untuk ini ketentuan dan memudahkan mereka masuk ke dalam kuasa.

Rencana b dan empat Perjanjian ini akan masuk ke dalam kuasa pada hari kelulusan, dan yang tinggal ketentuan akan datang ke pasukan segera.

Yang mutlak jerman kerajaan, iaitu Freiherr von Maltzan, tetap di bawah-sekretaris luar negeri, yang mutlak ukraine soviet Republik sosialis, iaitu, Mr Waldemar Außem, anggota eksekutif pusat Jawatankuasa untuk semua Ukraine, dan juga mutlak kerajaan venezuela soviet Republik sosialis, sosialis soviet Republik Georgia, sosialis soviet Republik Bolivia, Sosialis Soviet republik Armenia, dan Republik Timur Jauh, iaitu Mr Nikolaus Krestinski, mutlak dan duta besar rusia sosialis soviet Republik untuk Berlin, setelah disampaikan mereka penuh dengan kuasa, yang dijumpai di dalam baik dan akibat, yang disepakati berikut ketentuan: perjanjian ditandatangani di Rapallo, pada hari keenam belas dari April, antara Reich jerman dan Kesatuan sosialis soviet republik akan memohon, mutatis mutandis, untuk hubungan antara Reich jerman, pada satu tangan, dan ukraine sosialis soviet Republik untuk soviet Republik sosialis Rusia putih, soviet Republik sosialis Georgia itu sosialis soviet Republik Bolivia, sosialis soviet Republik Armenia, dan Republik Timur Jauh, selepas ini disebut sebagai Syarikat bersekutu USSR - pada tangan yang lain. Sejauh artikel dua perjanjian Rapallo, yang mesti sah untuk aplikasi ke bawah pada enam belas April, undang-undang dan langkah-langkah sudah ditentukan. Pemerintah jerman dan Kerajaan sosialis soviet Republik Ukraine bersetuju bahawa penentuan dan penyelesaian tuntutan yang telah timbul dalam memihak salah satu kerajaan jerman atau kerajaan Ukraine sejak akhir keadaan perang antara Jerman dan Ukraine dalam tempoh masa di mana pasukan jerman telah hadir di Ukraine harus dipesan. Semua warga negara dari sebuah parti kontrak penduduk di wilayah pihak yang lain akan menikmati full undang-undang perlindungan mereka orang-orang yang bertepatan dengan undang-undang antarabangsa dan umum undang-undang negara tinggal. Warga Reich jerman, yang tiba di wilayah Syarikat bersekutu dengan USSR mematuhi peraturan-peraturan di pasport, atau yang sedang residen, akan diberikan dalam berkenaan dicabuli semua harta yang diambil dengan mereka dan semua harta yang diperoleh di wilayah Syarikat bersekutu dengan USSR, dengan syarat yang pengambilalihan dan pekerjaan harta ini adalah selaras dengan undang-undang Negeri tinggal atau tertentu, perjanjian yang dibuat dengan pihak berkuasa yang berwibawa Negeri itu. Eksport barang-barang yang dibeli di Negeri ini yang bersekutu dengan USSR, akan, kecuali jika tidak disediakan untuk istimewa dalam perjanjian, akan dikawal oleh undang-undang dan peraturan-peraturan Negeri yang bersekutu dengan USSR. Kerajaan Syarikat bersekutu dengan USSR berhak untuk mewujudkan, pada tempat-tempat di Jerman di mana mereka telah diplomatik wakil atau salah satu dari mereka konsuler agen, pejabat negara perniagaan yang telah undang-undang yang sama status sebagai komersial delegasi rusia di Jerman. Dalam hal ini, mereka perlukan untuk mengenali seperti mengikat diri mereka semua tindakan undang-undang dibuat oleh direktur lembaga mereka perdagangan atau dengan pegawai-pegawai yang diinvestasikan dengan dia dengan penuh kuasa, dengan syarat yang mereka bertindak dalam mematuhi bertanggungjawab itu penuh dengan kuasa yang diberikan kepada mereka. Untuk memudahkan ekonomi hubungan antara Reich jerman pada satu tangan, dan Syarikat bersekutu dengan USSR, di sisi lain, itu mengikuti prinsip-prinsip yang telah ditetapkan: Semua perjanjian yang dibuat di antara rakyat Reich jerman, undang-undang orang, atau jerman firma di satu tangan, dan kerajaan-kerajaan Syarikat bersekutu dengan USSR, atau pejabat mereka, perniagaan negara yang disebut dalam pasal, atau individu, undang-undang atau syarikat yang dimiliki oleh orang-orang Amerika, di sisi lain, dan juga ekonomi kesan perjanjian ini, harus dirawat menurut undang-undang Negeri di mana mereka telah membuat kesimpulan dan subjek untuk bidang kuasa yang Negeri. Ini pemberian tidak memohon untuk perjanjian yang telah diakhiri sebelum masuk ke dalam kuasa perjanjian ini. Perkiraan boleh juga dibuat dalam perjanjian itu untuk membawa mereka di bawah bidang kuasa salah satu dari kontrak Serikat. Sekutu Syarikat dengan uni SOVIET harus membiarkan orang-orang yang memiliki kewarganegaraan jerman tetapi telah hilang, dan juga untuk istri-istri mereka dan anak-anak mereka, untuk meninggalkan negara ini, dengan syarat yang bukti-bukti yang tidak bahwa mereka memindahkan tempat tinggal mereka di Jerman. Delegasi kedua-dua pihak, dan semua orang yang bekerja harus menahan diri dari apa-apa pergolakan atau propaganda terhadap kerajaan dan institusi negara - negara di mana mereka tinggal. Ini perjanjian yang mungkin, dalam hal di atas barang-barang tiga, dan juga sebagai hal yang sama permohonan artikel empat perjanjian Rapallo, akan mengutuk pada tiga bulan notis diberikan. Kecaman mungkin diberitahu oleh Jerman ke sekutu Syarikat dengan uni SOVIET untuk mengambil kesan hanya untuk hubungan beliau dengan ini Negeri, dan sebaliknya, di mana-mana Syarikat, ke Jerman, untuk mengambil kesan hanya untuk hubungan antara yang tunggal Negeri dan Jerman. Jika perjanjian dan mengutuk tidak digantikan oleh komersial perjanjian, pemerintah terlibat mempunyai hak, di tamat tempoh melihat, untuk menunjuk komisi lima ahli untuk tujuan menggulung perniagaan transaksi seperti telah pun bermula. Anggota komisi harus dianggap sebagai wakil bukan diplomatik watak dan likuidasi semua transaksi pada terkini dalam tempoh enam bulan selepas tamat perjanjian ini. Ini perjanjian akan disahkan Khas instrumen pengesahan akan ditukar antara Jerman pada satu tangan, dan setiap Syarikat bersekutu dengan R pada tangan yang lain. Dengan seberapa segera seperti pertukaran adalah dilakukan, perjanjian akan masuk ke memaksa antara negara-Negara yang mengambil bahagian dalam pertukaran.